jensba 31 viestejä – 22.6.2010 10:03
Nyt seuraa todella tyhmä kysymys: Eikö keliakia ole englanniksi Celiac disease? Miten lausuminen menee sanassa celiac? Ensimmäistä kertaa diagnoosin jälkeen lähdössä vihdoinkin ulkomaille, enkä koskaan ole joutunut kyseistä sanaa englanniksi käyttämään ))
MrsBucket 92 viestejä – 22.6.2010 10:47
jensba kirjoitti:
Jezu Ylläpitäjä – 22.6.2010 19:58
Minua on mietityttänyt onko keliaakikko englanniksi ihan vaan celiac eli esim. "I'm a celiac" vai pitääkö sanoa "I have a celiac disease"? Google Translate ei osaa auttaaKeliaakikko vm. -07 / Celiac since -07
MrsBucket 92 viestejä – 22.6.2010 21:03
Jezu kirjoitti:
Tallulah 476 viestejä – 23.6.2010 08:55
Jezu, voi sanoa kummin vain, toinen tarkoittaa että olet keliaakikko ja toinen että sinulla on keliakia. Lähinnä mietin että mihin jensba tarvitsee tätä tietoa? Pohjoismaiden ulkopuolella ravintoloissa on turha puhua keliakiasta, ja yleensä gluteenittomuudestakaan kun eivät tiedä mitä se tarkoittaa. Selkeämpää on puhua vehnäallergiasta.
jensba 31 viestejä – 23.6.2010 11:22
No, olisihan sekin hyvä osata sanoa! Käännöskortti on kyllä matkassa, mutta haluaisin osata sanoakin kaiken itse mitä siinä kortissa lukee...
Täytyy koittaa jotakin mongertaa
kaija 38 viestejä – 23.6.2010 15:39
Itse olin parisen kuukautta sitten ensimmäisellä ulkomaan reissulla keliakiaihmisenä, ja hyvin meni. Käännöslappua näytin yhden kerran, ja siitä oli apua, sain mahtavan pihvin vihannesten ja kasvisten kera. Siinä ravintolassa ei ollut aiempaa tietoa keliakiasta! Tai ainakaan vuorossa olevilla ihmisillä. Muutoin käytin ilmaisua glutenfree, ja se tuntui menevän kuulijoiden jakeluun oikein hyvin. Sana on helppo lausua, ja asia tulee selväksi.
Tsemppiä ja rohkeutta reissuun, varmasti saat hyvää sapuskaa!
marke 71 viestejä – 23.6.2010 15:46
Hei, ehkä on varminta varautua selittämään asia useammalla tavalla. Ehkä sana keliakia ei kerro vastapuolelle, mistä on kyse. Gluten free ja vältettävien aineiden luetteleminen varmistavat viestin perille menon. Viimeisenä voi vielä mainita allergian, koska se sana ainakin on tuttu ympäri maailmaa (vaikka allergiasta ei olekaan kyse).
Tärkeintähän on saada sopivaa syötävää.
jensba 31 viestejä – 23.6.2010 16:43
Juu, enköhän mä ruokaa saa
Tosissaan ei varmaan toi keliakia sanana auta paljon mitään, mutta oishan se kivaa tietää miten sanotaan. Puhun allergiasta niille, eiköhän se tepsi!
KattiMatikka 271 viestejä – 27.6.2010 17:00
Olen matkustellut aika paljon keliaakikkona ja kertaakaan en ole joutunut turvautumaan allergia-sanaan. Glutenfree:n eri kielisillä versioilla on mennyt hyvinLG1982 165 viestejä – 27.6.2010 21:00
Juuri kotiutuneena täytyy tähän todeta, että parhaiten toimii se käännöskortin osio mitä saa syödä. Siinä vaiheessa juttu aukeaa kokille, jos on auetakseen.
Tallulah 476 viestejä – 28.6.2010 11:05
Sana gluteeniton on tunnettu länsimaissa ja turistikohteissa, mutta muualla ei. Silloin käytän sanontaa "no wheat" tai "allergic to wheat" kun en jaksa alkaa selittämään mitä tarkoittaa gluteeniton... ruista ja ohraa kun ei muualla maailmassa pahemmin käytetä.
Tule mukaan keliaakikoiden omaan yhteisöön Glu.fi:hin – täysin ilmaiseksi!
Vain rekisteröityneet käyttäjät voivat ottaa osaa keskusteluun. Jos sinulla ei ole vielä omaa käyttäjätunnusta, ole hyvä ja rekisteröidy. Se on nopeaa ja ilmaista! Jos olet jo rekisteröitynyt, kirjaudu sisään oikean yläkulman valikosta.
Huomaa, että kuka tahansa voi lisätä palveluun millaista sisältöä tahansa. Myöskään kaikki mainoksissa olevat tuotteet eivät ole gluteenittomia. Ylläpitäjä ei voi vastata sisällön oikeellisuudesta ja olet aina itse vastuussa siitä mitä suuhusi laitat. Jos huomaat ilkivaltaa tai gluteenipitoisia sisältöjä, ilmoita siitä ylläpitäjälle.