jensba 31 messages – 06/22/2010 10:03 AM
Nyt seuraa todella tyhmä kysymys: Eikö keliakia ole englanniksi Celiac disease? Miten lausuminen menee sanassa celiac? Ensimmäistä kertaa diagnoosin jälkeen lähdössä vihdoinkin ulkomaille, enkä koskaan ole joutunut kyseistä sanaa englanniksi käyttämään ))
MrsBucket 92 messages – 06/22/2010 10:47 AM
jensba kirjoitti:
Jezu Admin – 06/22/2010 7:58 PM
Minua on mietityttänyt onko keliaakikko englanniksi ihan vaan celiac eli esim. "I'm a celiac" vai pitääkö sanoa "I have a celiac disease"? Google Translate ei osaa auttaaKeliaakikko vm. -07 / Celiac since -07
MrsBucket 92 messages – 06/22/2010 9:03 PM
Jezu kirjoitti:
Tallulah 476 messages – 06/23/2010 8:55 AM
Jezu, voi sanoa kummin vain, toinen tarkoittaa että olet keliaakikko ja toinen että sinulla on keliakia. Lähinnä mietin että mihin jensba tarvitsee tätä tietoa? Pohjoismaiden ulkopuolella ravintoloissa on turha puhua keliakiasta, ja yleensä gluteenittomuudestakaan kun eivät tiedä mitä se tarkoittaa. Selkeämpää on puhua vehnäallergiasta.
jensba 31 messages – 06/23/2010 11:22 AM
No, olisihan sekin hyvä osata sanoa! Käännöskortti on kyllä matkassa, mutta haluaisin osata sanoakin kaiken itse mitä siinä kortissa lukee...
Täytyy koittaa jotakin mongertaa
kaija 38 messages – 06/23/2010 3:39 PM
Itse olin parisen kuukautta sitten ensimmäisellä ulkomaan reissulla keliakiaihmisenä, ja hyvin meni. Käännöslappua näytin yhden kerran, ja siitä oli apua, sain mahtavan pihvin vihannesten ja kasvisten kera. Siinä ravintolassa ei ollut aiempaa tietoa keliakiasta! Tai ainakaan vuorossa olevilla ihmisillä. Muutoin käytin ilmaisua glutenfree, ja se tuntui menevän kuulijoiden jakeluun oikein hyvin. Sana on helppo lausua, ja asia tulee selväksi.
Tsemppiä ja rohkeutta reissuun, varmasti saat hyvää sapuskaa!
marke 71 messages – 06/23/2010 3:46 PM
Hei, ehkä on varminta varautua selittämään asia useammalla tavalla. Ehkä sana keliakia ei kerro vastapuolelle, mistä on kyse. Gluten free ja vältettävien aineiden luetteleminen varmistavat viestin perille menon. Viimeisenä voi vielä mainita allergian, koska se sana ainakin on tuttu ympäri maailmaa (vaikka allergiasta ei olekaan kyse).
Tärkeintähän on saada sopivaa syötävää.
jensba 31 messages – 06/23/2010 4:43 PM
Juu, enköhän mä ruokaa saa
Tosissaan ei varmaan toi keliakia sanana auta paljon mitään, mutta oishan se kivaa tietää miten sanotaan. Puhun allergiasta niille, eiköhän se tepsi!
KattiMatikka 271 messages – 06/27/2010 5:00 PM
Olen matkustellut aika paljon keliaakikkona ja kertaakaan en ole joutunut turvautumaan allergia-sanaan. Glutenfree:n eri kielisillä versioilla on mennyt hyvinLG1982 165 messages – 06/27/2010 9:00 PM
Juuri kotiutuneena täytyy tähän todeta, että parhaiten toimii se käännöskortin osio mitä saa syödä. Siinä vaiheessa juttu aukeaa kokille, jos on auetakseen.
Tallulah 476 messages – 06/28/2010 11:05 AM
Sana gluteeniton on tunnettu länsimaissa ja turistikohteissa, mutta muualla ei. Silloin käytän sanontaa "no wheat" tai "allergic to wheat" kun en jaksa alkaa selittämään mitä tarkoittaa gluteeniton... ruista ja ohraa kun ei muualla maailmassa pahemmin käytetä.
Only registered users can participate discussion. If you do not have a user account, please register. It's fast and free! If you have already registered, please log in at the top right menu.
Notice that anyone can add any kind of content into service. Also all advertised products are not gluten-free. Administrator is not responsible and you take full responsibility what you eat. If you notice vandalism or contents that include gluten, please notify the admistrator.